Wednesday, May 20, 2009

Rent Ng Gown Metro Manila

language my mother's parents are wooden teller super

Today was, I think, the third time I got my lesson on how to talk about family members in Chinese.
I have a huge denial about this. But today, I decided to start paying attention. Discuss
family members is very complicated in China. One must not only take into account gender when speaking of the hermanos.Hay also take into account the age of them, if they are older or younger than you. And when you talk about your guys, you have to consider whether they are children of maternal or paternal grandparents.
My favorite part of the matter is this: Chinese paternal grandfather is said 爷爷 (yeye), paternal grandmother 奶奶 (nai nai), maternal grandfather 外公 (waigong), and maternal grandmother 外婆 (WAIPA).

Because I find it interesting?: 外 (wai) means "outside, strange, outside (in fact, in Chinese 外国人 (wai guo ren) means" foreigner ", literally" outside country person ").
And the grandchildren of the maternal branch are also condemned, in Chinese, to come from outside: grandson 外孙 (waisun), granddaughter, 外孙女 (waisunnv).

talked to my teacher about this: "According to tradition, when someone gets married, the bride goes to belong to the groom's family." From Still today, this tradition has been weakened in many cases.
Traces of the same, as in many other cases have been in the language. And as in many other cases, language is a reflection of culture a document what is, or what has been.

0 comments:

Post a Comment